Reklama
środa, 19 lutego 2025 02:27
Reklama

Poetki z Wysp na Gdańskich Spotkaniach Tłumaczy Literatury

Antologia „Poetki z Wysp” to zbiór wierszy ośmiu poetek brytyjskich w przekładach Jerzego Jarniewicza oraz Magdy Heydel. Książka jest wspólnym przedsięwzięciem wydawniczym Instytutu Kultury Miejskiej w Gdańsku i Biura Literackiego z okazji drugiej edycji Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” organizowanych przez IKM w Gdańsku, w dniach 9 - 11 kwietnia. Premiera książki i rozmowę o antologii z udziałem tłumaczy i Zofii Król w piątek, 10 kwietnia o godz. 18.00, w sieni Instytutu Kultury Miejskiej.
Poetki z Wysp na Gdańskich Spotkaniach Tłumaczy Literatury

Antologia zawiera utwory Lavinii Greenlaw, Monizy Alvi, Jackie Kay, Gwyneth Lewis, Alice Oswald, Ruth Padel, Jo Shapcott i Rosemary Tonks. Każda z poetek zostanie zaprezentowana w antologii zestawem piętnastu wierszy, do których autorzy wyboru dołączyli noty o pisarkach oraz posłowie napisane przez Jerzego Jarniewicza.

- Bardzo się cieszę z tej antologii. Praca nad nią nie była łatwa, i to z wielu powodów. Najpierw sama robota przekładowa – utwory naszych autorek stanowiły spore wyzwanie, zarówno pod względem tematycznym, jak i z uwagi na ich językowe i poetyckie skomplikowanie. Dalej, poważny kłopot mieliśmy z wyborem bohaterek książki: poezja Wielkiej Brytanii pisana przez kobiety to nie wyspa ani wyspy, tylko potężny archipelag, a może kontynent. Kilkanaście wierszy ośmiu autorek to naprawdę próbka próbki, ledwie liźnięcie na zachętę, oskoma na dalsze lektury. W takich razach pozostaje poczucie niedosytu i żalu – tylko tyle się zmieściło, a jest o wiele więcej. No i wreszcie samo składanie książki w całość okazało się nieproste. Bez wchodzenia w szczegóły powiem tylko, że oboje tłumacze/redaktorzy są, jak się okazało, silnymi osobowościami, których gusty, upodobania, poetyckie ucho i oko znacznie się od siebie różnią, a zarazem chętnie ku się ku sobie nadstawiają i zerkają. Czym to się kończy? Otóż nieustannym twórczym sporem, bezustanną korespondencją, pytaniami, sugestiami i poprawkami wysyłanymi w późnych godzinach nocnych i wczesnych godzinach porannych – słowem: twórczym fermentem co się zowie. Pozostaje mieć nadzieję, że ta kipiel, złagodzona oliwą fachowej redaktorskiej roboty pani Anny Krzywani z Biura Literackiego, okaże się podniecającą i satysfakcjonującą lekturą. Bardzo byśmy chcieli, żeby czytelnicy wyczuli w tych przekładach entuzjazm, jaki mamy dla naszych autorek. Zapraszamy do lektury tej kapitalnej poezji – mówi o pracy nad antologią wierszy „Poetki z Wysp” Magda Heydel.

Będzie to książka zadziwiająca i wielowymiarowa, dykcje poetek są bowiem diametralnie różne. Tym ciekawsze okazuje się postawienie obok siebie wierszy Alice Oswald, przepisującej na swój sposób "Iliadę" i poezji Ruth Padel, sięgającej do tradycji judeochrześcijańskiej, a obok wierszy Jackie Kay, dla której inspiracją bywa blues, poezji Lavinii Greenlaw, czerpiącej inspirację z języka i historii nauki.

W tomie znajdziemy też Gwyneth Lewis, poetkę walijsko-angielską, w której twórczości pojawia się temat zabójstwa języka walijskiego, jej "macierzystej mowy", jak tytułuje jeden ze swoich wierszy. A także Jo Shapcott z jej szczególnym zainteresowaniem różnorakimi momentami rozpadu, pęknięciami na granicy ciała i umysłu, płynną i niejednorodną tożsamością.

Obrazu dopełniają utwory dwóch poetek: tworzącej na pograniczu kultury brytyjskiej i pakistańskiej Monizy Alvi, próbującej zrozumieć i opisać tę istniejącą w niej dwoistość; oraz buntowniczej, pełnej energii Rosemary Tonks, nad której wierszami unoszą się duchy Rimbauda i Baudelaire'a.

Tegoroczna edycja Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury "Odnalezione w tłumaczeniu", z którą związana jest publikacja zapowiadanej antologii "Poetki z Wysp", poświęcona będzie w dużym stopniu literaturom języka angielskiego.

Tom ukaże się bezpośrednio przed „Odnalezionym w tłumaczeniu” i po raz pierwszy zaprezentowany będzie w trakcie Spotkań. podczas dyskusji Magdy Heydel i Jerzego Jarniewicza „Rymy żeńskie. Wokół antologii poetek brytyjskich” prowadzonej przez Zofię Król. Zapraszamy w piątek, 10 kwietnia o godz. 18.00, do sieni Instytutu Kultury Miejskiej przy ul. Długi Targ 39/40 w Gdańsku.

Więcej informacji o Gdańskich Spotkaniach Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu”: www.odnalezionewtlumaczeniu.pl.


Jerzy Jarniewicz urodził się w 1958 roku. Jest poetą, tłumaczem, krytykiem literackim i wykładowcą akademickim. Od 1994 roku jest redaktorem "Literatury na Świecie". W Biurze Literackim publikował swoje wiersze, przekłady oraz szkice krytyczne. Ostatnio, w 2012 roku ukazała się jego autorska antologia "Sześć poetek irlandzkich".

Magda Heydel (1969) jest tłumaczką literatury, wykładowcą akademickim i redaktorem naczelnym pisma "Przekładaniec". Prowadzi zajęcia z przekładoznawstwa i komparatystyki literackiej i kulturowej na Uniwersytecie Jagiellońskim. Przekładała twórczość m.in. Josepha Conrada, Seamusa Heaneya, T.S. Eliota i Virginii Woolf.


Podziel się
Oceń

Napisz komentarz

Wysyłając komentarz akceptujesz regulamin serwisu portalpomorza.pl z siedzibą w Tczewie jest administratorem twoich danych osobowych dla celów związanych z korzystaniem z serwisu. Zgodnie z art. 24 ust. 1 pkt 3 i 4 ustawy o ochronie danych osobowych, podanie danych jest dobrowolne, Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych i ich poprawiania.

Komentarze

januszi 03.03.2016 22:29
Takie przyjazdy powodują większe zainteresowanie edukacją, przez co są Oferty pracy dla nauczycieli i korepetytorów literatury (Skype) na portalu Preply http://preply.com/pl/skype/oferty-pracy-dla-nauczycieli-literatura

Wysyłając komentarz akceptujesz regulamin serwisu portalpomorza.pl z siedzibą w Tczewie jest administratorem twoich danych osobowych dla celów związanych z korzystaniem z serwisu. Zgodnie z art. 24 ust. 1 pkt 3 i 4 ustawy o ochronie danych osobowych, podanie danych jest dobrowolne, Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych i ich poprawiania.
agatajas 24.02.2016 11:54
Te poetki wszystkie powinny poszukać bank ofert pracy dla nauczycieli języka ukraińskiego w Lublinie świetne są Preply http://preply.com/pl/lublin/oferty-pracy-dla-nauczycieli-języka-ukraińskiego

Wysyłając komentarz akceptujesz regulamin serwisu portalpomorza.pl z siedzibą w Tczewie jest administratorem twoich danych osobowych dla celów związanych z korzystaniem z serwisu. Zgodnie z art. 24 ust. 1 pkt 3 i 4 ustawy o ochronie danych osobowych, podanie danych jest dobrowolne, Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych i ich poprawiania.
serbon 21.06.2015 12:33
kto jeszcze szuka pracę?) jest super propozycja! W Preply wciąż wakaty!!!! Oferty pracy dla nauczycieli języka angielskiego w Gdańsku!!! Szukałam dodatkowy zarobek w internecie i przypadkowo znalazła oferty pracy nauczycieli języka angielskiego w Gdańsku na Preply.com http://preply.com/pl/gdansk/oferty-pracy-dla-nauczycieli-języka-angielskiego Jak okazało się tam ogromny bank ofert pracy dla nauczycieli! Oferty pracy dla korepetytorów zostawiają sami uczniowie. Można złożyć swój grafik, zajęcia są na Skypa, jest to bardzo wygodnie i korzystnie. Na dany moment pracuję na Preply.com i Państwu rekomenduję spróbować.

Wysyłając komentarz akceptujesz regulamin serwisu portalpomorza.pl z siedzibą w Tczewie jest administratorem twoich danych osobowych dla celów związanych z korzystaniem z serwisu. Zgodnie z art. 24 ust. 1 pkt 3 i 4 ustawy o ochronie danych osobowych, podanie danych jest dobrowolne, Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych i ich poprawiania.
Olena 06.05.2015 17:27
Czy wiesz, że możesz otrzymać oferty pracy dla lektor języka. Witamy w bank ofert pracy dla nauczycieli języka angielskiego w Gdańsku . Szukamy trwałe , ciekawych i ambitnych nauczycieli . Dołącz http://preply.com/pl/gdansk/oferty-pracy-dla-nauczycieli-języka-angielskiego .

Wysyłając komentarz akceptujesz regulamin serwisu portalpomorza.pl z siedzibą w Tczewie jest administratorem twoich danych osobowych dla celów związanych z korzystaniem z serwisu. Zgodnie z art. 24 ust. 1 pkt 3 i 4 ustawy o ochronie danych osobowych, podanie danych jest dobrowolne, Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych i ich poprawiania.
Reklama
pochmurnie

Temperatura: -1°C Miasto: Gdańsk

Ciśnienie: 1028 hPa
Wiatr: 17 km/h

Ostatnie komentarze
Autor komentarza: StanleyTreść komentarza: Tusk wielokrotnie dawał wyraz, delikatnie mówiąc, niechęci do tego co poleskie i patriotyczne. zgodzę sie z Sp. Alboinem, że każdy może sie pomylić, błądzić, natomaist rzesza gawiedzi, któej to nie przeszkadza, albo nawet sie PODOBA, powinna budzić przerażenie.Źródło komentarza: BEZ STRACHU. Albin Siwak o Doladzie Tusku - szokujące wspomnienieAutor komentarza: BogdanTreść komentarza: Oszukują i faszerują. Nie papryczkowe ani malinowe tylko pestycydowe...Źródło komentarza: Nowy test Fundacji Pro-Test: Wszystkie sprowadzane z zagranicy pomidory zawierały pestycydyAutor komentarza: Westlake LoanTreść komentarza: Jestem szczerze wdzięczny Panu za poprowadzenie mnie właściwą drogą, która umożliwiła mi dzisiaj otrzymanie pożyczki po tym, jak oszuści oszukali mnie z pieniędzy. Jeśli znalazłeś się w skomplikowanej sytuacji i chcesz uzyskać pożyczkę od osoby godnej zaufania i uczciwej, nie wahaj się skontaktować z WESTLAKE LOAN pod adresem: [email protected] Telegram___https://t.me/loan59Źródło komentarza: Mężczyzna chciał zabić żonę siekierą. Później popełnił samobójstwo.Autor komentarza: RamparamTreść komentarza: Biedny łoś... ale prawdziwe losie to urzędasy i weterynarze, którym jak widać się nie chciało zareagować. W sumie db że nikt nie zastrzelił zwierzaŹródło komentarza: Ranne zwierzę i „spychologia”. Nikt nie chciał pomóc łosiowi...Autor komentarza: RobTreść komentarza: Niech się sam utopi... Prawie dożywocie, w sume za głupote... Ludzie słabo wyceniają swoje zycie ;-1Źródło komentarza: Recydywista groził pobiciem i utopieniem. Grozi mu 18 lat za kratami
Reklama